Heute Freitag 25th ist der norweg. Junge Omer Bhatti, der ein enger Freund von MJ war Gast in der Talkshow Skavlan, die heute Abend in Norwegen und Schweden ausgestrahlt wird.
Auszug aus dem IV das ein norweg user in der MJJC ins engl. übersetzt hat:
- The memorial was unreal, although it was real, Bhatti says.
Die Trauerfeier war unwirklich, obwohl sie wirklich war
Q: What did you think when you got the message about MJ´s death?
Was dachtest Du als Du die Nachricht vom Tode MJ`S bekamst?
A: That´s a little touchy and I´m still dealing with it today. That´s Why I don´t talk about it with anyone, because it´s too hard.
Das ist sehr berührend und ich kämpfe damit bis heute. Darum kann ich bis heute mit niemanden darüber reden, weil es zu hart ist.
OMER: - We have always had a special chemestry. We were very alike as human beings and had the same humour and liked the same kinds of food, music and movies. He (MJ) introduced me to a lot of music and old movies. I can thank him for the evenings when I´m listening to classical music. And I intruduced him to hip-hop. That´s something I´m very proud of.
Wir hatten immer eine spezielle Chemie. Wir waren sehr ähnlich als Menschen und hatten den gleichen Humor und liebten das gleiche Essen, Musik und Filme. Er lehrte mich eine Menge über Musik und alte Filme. Ich kann ihm für die Abende danken wo wir klassiche Musik hörten und ich lehrte ihn Hip-Hop. Das ist etwas worüber ich stolz bin.
Q: Do you get annoyed by all the speculations?
Bist Du verärgert über all die Spekulationen?
A: Of course you get annoyed. When you read in the papers that he bleached his skin, it´s so far from the truth that I get sick just to talk about it. When everyone can see that it´s a disease, an illness, and people still say that he bleached his skin. That I get annoyed about.
Natürlich bist Du verärgert. Wenn Du in einer Zeitung liest, dass er seine Haut bleichte dann ist das so weit von der Wahrheit das ich krank werde nur darüber zu reden. Wenn jeder sehen kann, dass es eine Krankheit ist und Leute sagen weiter das er seine Haut bleichte. Das ist was einen wütend macht.
Q: What did you learn from Michael Jackson?
Was hast Du von Michael Jackson gelernt?
A: I learned so much. First and foremost as a human being. He was such an amazing person. You see the artist but he was even more amazing as a human being.
Ich lernte so viel. Zuerst und am meisten als ein Mensch. Er war so eine wundervolle Person. Du siehst den Künstler aber er war noch wundervoller als ein Mensch.
We danced a lot together. But we also talked a lot about dance. We could sit for hours and watch dancing. It was about feeling the dance, not think so much, just letting the music control you.
Wir tanzten viel zusammen. Aber wir sprachen auch viel über Tanz. Wir konnten Stunden sitzen und uns Tanz ansehen. Es ging darum den Tanz zu fühlen, nicht so viel zu denken, nur die Musik kontrollieren lassen.
The Norwegian man came to the studio with Genevieve Jackson, MJ´s niece, who sings with Bhatti on his new single "All around the world". Last Friday it was known that the 26 year-old has signed an international record deal with Universal, which will launch in 67 countries.
Der norweg. Mann kam zum Studio mit Genevieve Jackson, MJ´s Nichte, die mit Bhatti seine neue Single "All around the world" aufnahm. Letzten Freitag wurde bekannt, dass der 26-jährige einen internationalen Plattenvertrag mit Universal unterzeichnete für 67 Länder.
Kommentar