thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Diskussion: TV-Sendungen - Michael Jackson zu Ehren gewidmet

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Entweder war ich mal außer Haus odeer hatte ein Brett vor dem Kopf.

    Diese "Ossilation" ist irgendwie an mir vorbeigegangen.

    Selten habe ich so gelacht. Und dabei lache ich ständig.

    Kommentar


    • Danke CTE für das Video.

      Ich hab's ja eigentlich nicht so mit dem Raab. Aber als er das zum Schluss nochmal vorgelesen hat. Endlich konnte ich wieder mal herzhaft lachen.

      Kommentar


      • Habe den Semperopernball auf Festplatte aufgenommen und mir gestern erst angeschaut. Jetzt habe ich diesen Thread entdeckt und fand auch CTE's Abschrift der Übersetzung mit seinen Kommentaren genial.

        Bin selber Ossi (Mitte 30, Englisch-LK mit 1+, Wirtschaftsflüchtling, jetzt im Ruhrgebiet wohnhaft) und muss mal eine Lanze brechen für den armen Übersetzer. Manche haben es ja schon gesagt - er hat zwar miserabel übersetzt, aber das mit ganz viel Herz. Und wer weiß, ob ihr alle die Ehrung im Rahmen des Semperopernballs mitbekommen (und Spaß dabei gehabt) hättet, wenn er seinen Job besser gemacht hätte...

        Liebe Grüße
        Janne
        Zuletzt geändert von Janne1; 27.01.2010, 18:51.

        Kommentar


        • Zitat von Janne1 Beitrag anzeigen
          Habe den Semperopernball auf Festplatte aufgenommen und mir gestern erst angeschaut. Jetzt habe ich diesen Thread entdeckt und fand auch CTE's Abschrift der Übersetzung mit seinen Kommentaren genial.

          Bin selber Ossi (Mitte 30, Englisch-LK mit 1+, Wirtschaftsflüchtling, jetzt im Ruhrgebiet wohnhaft) und muss mal eine Lanze brechen für den armen Übersetzer. Manche haben es ja schon gesagt - er hat zwar miserabel übersetzt, aber das mit ganz viel Herz. Und wer weiß, ob ihr alle die Ehrung im Rahmen des Semperopernballs mitbekommen (und Spaß dabei gehabt) hättet, wenn er seinen Job besser gemacht hätte...

          Liebe Grüße
          Janne
          Danke Janne,

          für's "Lanze-brechen"!

          Ich bin ja auch eine Art Übersiedler.
          Allerdings in die andere, gegenläufige Richtung...
          Bin also gewissermassen ein "W-Ossi"...

          Ich fühle mich hier mit meinen Mitmenschen recht wohl und denke der Akzent macht noch keinen Menschen.

          Hier haben die Menschen noch Herz!!!!!!

          Und nicht vergessen:
          Im Osten geht die Sonne auf!!!!!!!

          Kommentar


          • ich hab mich hier eh schon die ganze zeit KAPUTTTTTTGELACHT aber als raab sagte "was hat janet jackson gesagt" bin ich ganz abgebrochen der hammer echt, ich hab über raab schon laaange nicht mehr soviel gelacht

            Kommentar


            • Zitat von RememberTheKing Beitrag anzeigen
              ich hab mich hier eh schon die ganze zeit KAPUTTTTTTGELACHT aber als raab sagte "was hat janet jackson gesagt" bin ich ganz abgebrochen der hammer echt, ich hab über raab schon laaange nicht mehr soviel gelacht
              Guck! Habe ich vor lauter Lachen gar nicht gemerkt!

              Kommentar


              • Zitat von Blondy Beitrag anzeigen
                Danke Janne,

                für's "Lanze-brechen"!

                Ich bin ja auch eine Art Übersiedler.
                Allerdings in die andere, gegenläufige Richtung...
                Bin also gewissermassen ein "W-Ossi"...

                Ich fühle mich hier mit meinen Mitmenschen recht wohl und denke der Akzent macht noch keinen Menschen.

                Hier haben die Menschen noch Herz!!!!!!

                Und nicht vergessen:
                Im Osten geht die Sonne auf!!!!!!!



                bin ein waschechter Ossi und sächsich redsch nur sälten

                lg soon

                Kommentar


                • Was heißt "Ossilation"? Dass wir hier die "Nasen" sind? Och nee, das hat doch so einen Bart! Keine Sorge, bei uns beherrscht man auch Fremdsprachen und bestimmt nicht schlechter als weiter westwärts. Man sollte aus dem Versagen einer Einzelperson kein Politikum basteln. Gerade hier in diesem Forum ist es doch unangebracht, böse Vorurteile zu bedienen oder gar zu schüren. Mich hat schon das dumme Gerede dieses Stefan Raab genervt (von wegen die Gäste beim Semperopernball hätten sich extra die Springerstiefel geputzt und die Glatzen poliert - das ist nicht witzig, sondern dumm und beleidigend). Und noch etwas: Keiner mag es, wenn man sich über seinen Dialekt mokiert. Ich mache mich auch nicht darüber lustig, wenn ich Schwäbisch, Bayrisch oder sonst etwas höre, weil es sich nicht gehört und ich niemanden beleidigen möchte. Dass der Semperopernübersetzer gesächselt hat, dürfte verständlich sein, da ich annehme, er stammt aus Dresden - das hat aber nichts mit seiner Leistung als Dolmetscher zu tun (durch Letztes war er tatsächlich unfreiwillig komisch, das gebe ich gern zu, aber irgendwie tut er mir deshalb leid).

                  Kommentar


                  • Zitat von SMILE-77 Beitrag anzeigen
                    Guck! Habe ich vor lauter Lachen gar nicht gemerkt!
                    ungefähr ab min. 7 herrrrlich

                    Kommentar


                    • Zitat von UBARI64 Beitrag anzeigen
                      Was heißt "Ossilation"? Dass wir hier die "Nasen" sind? Och nee, das hat doch so einen Bart! Keine Sorge, bei uns beherrscht man auch Fremdsprachen und bestimmt nicht schlechter als weiter westwärts. Man sollte aus dem Versagen einer Einzelperson kein Politikum basteln. Gerade hier in diesem Forum ist es doch unangebracht, böse Vorurteile zu bedienen oder gar zu schüren. Mich hat schon das dumme Gerede dieses Stefan Raab genervt (von wegen die Gäste beim Semperopernball hätten sich extra die Springerstiefel geputzt und die Glatzen poliert - das ist nicht witzig, sondern dumm und beleidigend). Und noch etwas: Keiner mag es, wenn man sich über seinen Dialekt mokiert. Ich mache mich auch nicht darüber lustig, wenn ich Schwäbisch, Bayrisch oder sonst etwas höre, weil es sich nicht gehört und ich niemanden beleidigen möchte. Dass der Semperopernübersetzer gesächselt hat, dürfte verständlich sein, da ich annehme, er stammt aus Dresden - das hat aber nichts mit seiner Leistung als Dolmetscher zu tun (durch Letztes war er tatsächlich unfreiwillig komisch, das gebe ich gern zu, aber irgendwie tut er mir deshalb leid).

                      Es ist etwas merkwürdig, daß ein Übersetzer eingesetzt wird, der

                      1. So einen derben Dialekt hat (kann zwar auch egal sein, aber normalerweise sollten übersetzer dialektfrei übersetzen)

                      2. Wie man unschwer erkennen konnte, eine echte Niete seines Fachs war. Und Inkompetenz sollte nicht mit Mitleid aufgewogen werden.

                      Kommentar


                      • Heute hat der Moderator von FFH nochmal 3 Auszüge aus La Toyas Rede gesendet mit der dazugehörigen Übersetzung, also wie es war, und wie es hätte richtig heissen müssen. Also der Übersetzter kam da echt nicht gut weg dabei. Man muss auch mal bedenken, viele können nunmal kein englisch von den Zuschauern, und da fällt es ja auf La Toya zurück, nicht auf den Übersetzter, manche haben bestimmt gedacht, was redet die denn für ein Mist zusammen.

                        Kommentar


                        • Das war doch kein "derber Dialekt"! Er hatte nur eine sächsische Satzmelodie , ansonsten war wohl jedes Wort zu verstehen, oder?
                          Ja, gut, der Mann verdient kein Mitleid, er hat erbärmlich versagt und gehört an den Pranger. Besser so? Tut mir leid, aber das Mitleiden (neben dem Aufrechnen und Kritisieren von Fehlleistungen) kann ich nicht so leicht abstellen (liegt wohl daran, dass ich Lehrerin bin - für Sprachen...)
                          Zuletzt geändert von UBARI64; 27.01.2010, 21:45.

                          Kommentar


                          • Zitat von UBARI64 Beitrag anzeigen
                            Ja, gut, der Mann verdient kein Mitleid, er hat erbärmlich versagt und gehört an den Pranger. Besser so? Tut mir leid, aber das Mitleiden (neben dem Aufrechnen und Kritisieren von Fehlleistungen) kann ich nicht so leicht abstellen (liegt wohl daran, dass ich Lehrerin bin - für Sprachen...)
                            An den Pranger muss er jetzt nicht, klar, aber du musst mal bedenken, das manche eben auf solche Übersetzungen angewiesen sind, weil sie eben die Sprache nicht verstehen, und wenn diese dann schlecht ist, dann fällt das doch auf den Redner zurück, in diesem Fall auf La Toya, und das ist doch nicht so toll, oder?

                            Wenn du Lehrerin bist, dann weisst du sicher,, das hätte jeder Schüler besser hinbekommen.

                            Kommentar


                            • Jeder nicht, aber viele schon, ich weiß...
                              Und da die "Übersetzung" tatsächlich dermaßen konfus und naja... stark gekürzt war, glaube ich, dass auch jeder Englischunkundige deutlich gemerkt hat, dass das keinesfalls auf La Toyas "Mist gewachsen" war. Aber auf jeden Fall stimme ich euch zu, dass es sehr, sehr wichtig gewesen wäre, dass jedes einzelne Wort von Michaels Schwester gehört und verstanden wird.

                              Kommentar


                              • Zitat von *Juli* Beitrag anzeigen
                                OH, mist. Ich habe es verpasst.....
                                Hallo Juli,
                                ich habe leider auch zu spät den Fernseher angemacht,aber You Tube kannst Du es dir anschauen.
                                Liebe Grüße Romy

                                Kommentar

                                thread unten

                                Einklappen
                                Lädt...
                                X