thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Fall Murray/MJ - Anklage Fahrlässig od. Tötung?

Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Da stellt sich mir die Frage ...

    Ist das Unvermögen, Faulheit oder Absicht bei den Journalisten?

    Oder von allem etwas?

    Kommentar


    • Zitat von healtheworld Beitrag anzeigen
      Ist das Unvermögen, Faulheit oder Absicht bei den Journalisten?

      Oder von allem etwas?
      DAS frage ich mich auch... also falsche Übersetzungen wie "homicide" zu "Mord" empfinde ich als Absicht, weil Mord toll reißerisch klingt! Bei anderen Sachen habe ich schonmal den Eindruck, dass man etwas nicht so zeigen will, wie es gesagt wird... wenn jemand in einem Interview absichtlich provokante, extreme Antworten gibt, wird oft nur ein Teil dessen Übersetzt oder eine entschärfte Wortwahl getroffen - da habe ich dann wirklich den Eindruck, dass man verhindern möchte, dass die wahre Aussage vermittelt wird. Ich bin dann immer sehr froh, den O-Ton zu verstehen und nicht manipulierbar zu sein...

      Kommentar


      • @healtheworld:

        Es ist von allem etwas. Journalisten sind ja keine anderen Menschen als die allermeisten: die es nun einmal leider nie gelernt haben, anderen aufmerksam zuzuhören und/oder Texte aufmerksam zu lesen. Sehr oft stehen sie sogar mit unserer Sprache auf Kriegsfuß - und zudem unter extremen Druck. Denn die meisten Journalisten haben ihren Beruf nie gelernt und üben ihre Tätigkeit auch gar nicht hauptberuflich aus, sondern sind arbeitslose Germanisten, Kulturwissenschaftler etc., die neben irgendeinem festen Halbtagsjob oder sogar als ALGII-Empfänger für eine oder mehrere Zeitungen und/oder Online-Portale tätig sind und lächerlich kleine Honorare für ihre Arbeit bekommen. Da wird dann eben ganz schnell mal ein Text zusammengehauen, d.h. aus anderen Quellen abgeschrieben. Vielfach werden Artikel auch von Praktikanten zusammengeschustert. Und die allermeisten Artikel, selbst in der als seriös geltenden Presse, sind (wie Untersuchungen gezeigt haben - leider habe ich jetzt nicht die Zeit, nach der Quelle zu suchen; aber das kann ja tun, wer meine Aussage nicht für vertrauenswürdig hält) ohnehin nur leicht veränderte Agentur- oder Pressemeldungen politischer Parteien, Verbände oder Wirtschaftsunternehmen. Wer aber nicht in der Lage oder willens ist, deren Inhalt korrekt zu erfassen oder bei fremdsprachlichen Meldungen in Zweifelsfällen ein gutes Wörterbuch zu konsultieren, dessen Umformulierungen und/oder Übersetzungen sind eben auch schief oder gar völlig sinnentstellend.

        Ähnliche Probleme haben wir ja auch hier im Forum, wo es immer wieder passiert, daß Zeitungsbeiträge oder auch Beiträge von Forumsmitgliedern nur huschhusch überflogen und dementsprechend ungenau oder eben sinnentstellend mit eigenen Worten wiedergegeben werden. Doch - und das gilt auch für die Presse - in den wenigsten Fällen steckt eine bewußte und böse Absicht dahinter, meistens nur Bequemlichkeit. Und die wiederum ist nicht zuletzt eine Folge des katastrophalen Deutschunterrichts, den die meisten von uns hatten. Daß man Texte so genau lesen und durchdenken muß wie eine mathematische Aufgabe, haben die wenigsten je gelernt - und das gilt eben leider auch für all die Leute, die Pressemeldungen verfassen.
        Zuletzt geändert von The Passenger; 03.09.2009, 15:32.

        Kommentar


        • @the passenger

          Das ist sehr interessant ... denn in den weniger seriösen Blättern ist mir das klar und entsprechend gehören sie nicht in mein Repertoire.

          Aber wenn ich bisher eine seriöse Stuttgarter Zeitung oder eine ZEIT gelesen habe, ging ich schon von fundiertem Sachverstand aus.

          Ich glaube auch unsere Generation hat in Deutsch noch andere Grundlagen erlernt, oder haben auch wir schon richtiges Deutsch erst im Latein-Unterricht kapiert?

          Kommentar


          • Hätte mich aber auch schwer gewundert, wenn man die anderen Ärzte raus gelassen hätte. Wäre ja verrückt gewesen. Aber so klingt das dann schon logischer. Naja. Heute bin ich irgendwie nicht sonderlich in der Stimmung, mir da lange Gedanken drüber zu machen. Mir gehts heute wieder wie am 07. Juli. Da hab ich mich auch so...leer...gefühlt.

            Kommentar


            • Zitat von Llia Beitrag anzeigen
              Mir rollen sich auch immer die Zehennägel hoch, wenn ich solche fadenscheinigen Berichte sehe... Ich glaube das Problem ist aber weniger die Faulheit, sondern bei vielen ein Sprachproblem... wenn man nicht flüssig Englisch lesen kann, muss man sich halt auf deutsche Berichte verlassen - zur Aufklärung gibt es ja dann Foren wie hier . Erschreckend finde ich aber, wie verflixt häufig solche verfälschenden Artikel (allgemein, nicht nur bei Celebrities) erscheinen... da könnte man mal wieder Manipulation vermuten... Ganz oft merkt man es auch im TV, wenn ein Sprecher über die englischen Aussagen hinweg übersetzt... Ich höre immer mehr auf den O-Ton und da wird sooo oft bei der Übersetzung frisiert... weggelassen, umformuliert, abgeschwächt, usw. Inzwischen denke ich, dass das ein sehr großes Problem in der deutschen Medienlandschaft ist...
              ... und das ist nicht nur bei Englisch so

              Kommentar


              • Auszug:
                [QUOTE=The Passenger;179208]@healtheworld:

                Es ist von allem etwas. Journalisten sind ja keine anderen Menschen als die allermeisten: die es nun einmal leider nie gelernt haben, anderen aufmerksam zuzuhören und/oder Texte aufmerksam zu lesen. Sehr oft stehen sie sogar mit unserer Sprache auf Kriegsfuß - und zudem unter extremen Druck. Denn die meisten Journalisten haben ihren Beruf nie gelernt und üben ihre Tätigkeit auch gar nicht hauptberuflich aus, sondern sind arbeitslose Germanisten, Kulturwissenschaftler etc., die neben irgendeinem festen Halbtagsjob oder sogar als ALGII-Empfänger für eine oder mehrere Zeitungen und/oder Online-Portale tätig sind und lächerlich kleine Honorare für ihre Arbeit bekommen. Da wird dann eben ganz schnell mal ein Text zusammengehauen, d.h. aus anderen Quellen abgeschrieben. Vielfach werden Artikel auch von Praktikanten zusammengeschustert. Und die allermeisten Artikel, selbst in der als seriös geltenden Presse, sind (wie Untersuchungen gezeigt haben - leider habe ich jetzt nicht die Zeit, nach der Quelle zu suchen; aber das kann ja tun, wer meine Aussage nicht für vertrauenswürdig hält) ohnehin nur leicht veränderte Agentur- oder Pressemeldungen politischer Parteien, Verbände oder Wirtschaftsunternehmen. Wer aber nicht in der Lage oder willens ist, deren Inhalt korrekt zu erfassen oder bei fremdsprachlichen Meldungen in Zweifelsfällen ein gutes Wörterbuch zu konsultieren, dessen Umformulierungen und/oder Übersetzungen sind eben auch schief oder gar völlig sinnentstellend.
                QUOTE]

                würd` ich so nicht unterschreiben wollen.
                Meiner Meinung nach wird neben der manifesten Aussage in den Medien, durchaus auch mit einer direkten Wirkung operiert.

                Kommentar


                • Zitat von BlaueBlume Beitrag anzeigen
                  ... und das ist nicht nur bei Englisch so
                  Der Grund weshalb mich ärgere Latein genommen zu haben und später keine Lust auf Französisch hatte... wenn ich Zeit hätte würde ich ja noch diverse Sprachen lernen, aber ich brauche doch eh schon einen 36-Stunden-Tag .

                  Ich denke im Internet wird wirklich viel einfach aus "ich kann es nicht besser und bin froh überhaupt einen Job zu haben" geschrieben, aber bei angesehenen Zeitungen oder auch TV-Sendern tue ich mich schwer damit. Wenn RTL ein Statement von Sternchen XY synchronisiert und es kommt eine andere Aussage heraus, dann ist das etwas, was mich nicht wundert, aber wenn ich das bei Arte entdecke, dann wundert mich das doch, vor allem, wenn es entsprechend brisante oder provokante Aussagen sind, die da umgemodelt werden... da ahne ich dann eben doch eher eine gezielte Veränderung des Statements, aus welchem Grund auch immer... denkt man, man kann das den Zuschauern nicht zumuten? Will man ein anderes Bild schaffen, als der eigentliche Sprecher es schafft? Vor kurzem - ich weiß leider nicht mehr wo genau - viel mir bei einer Reportage auf, dass wirklich ein kompletter Aussagenblock nicht übersetzt worden ist. Da wundert man sich eben...

                  Kommentar


                  • @ healtheworld:

                    Mit meinem Beitrag wollte ich nicht sagen, daß alle Zeitungen so verfahren wie geschildert, also irgendwelche nicht besonders qualifizierten Freiberufler Texte schreiben lassen. Für die gedruckten Wochenzeitungen und die Wochenmagazine gilt das sicherlich nicht. Schon anders ist es in deren Online-Portalen, wo ja stündlich neue Artikel erscheinen. Die stammen in den allerwenigsten Fällen von hochkarätigen Journalisten, jedoch - soweit es die professionellen Portale betrifft - gewiß nicht von studierten ALGII-Empfängern, die sich ein paar Euros hinzuverdienen. Und ganz anders ist es in der regionalen Presse. Die ist auf billige Arbeitskräfte angewiesen und läßt schon mal Leute, die Sozialpädagogik studiert und 'Beziehungen' haben, über 'weiche Themen' wie etwa Kultur schreiben, denn die gelten ja als nicht so wichtig.

                    Wie im einzelnen verfahren wird, kann ich selbstverständlich nicht wissen, und letztlich ist es ja auch gleichgültig, wer einen Artikel verfaßt hat. Entscheidend ist die Qualität. Und die läßt eben gar zu oft sehr zu wünschen übrig, auch bei Leuten, die auf einer Journalistenschule waren.

                    Ob ein Artikel nur eine Agenturmeldung ist oder nicht, kann man übrigens leicht erkennen, da seriöse Portale ihre Quelle (z.B. dpa, AP) stets in Klammern angeben. Und wenn die ncht angegeben ist, man aber den Verdacht hat, daß nur abgeschrieben wurde, kopiere man (soweit es sich um einen Online-Text handelt) einfach einen signifikanten Satzteil und gebe ihn bei Google ein. Dann sieht man sehr schnell, daß es sich um keinen echten redaktionellen Beitrag handelt.

                    Was schließlich die Artikel in der 'seriösen' Presse betrifft, so ist oft nur sehr schwer zu durchschauen, wer oder was dahintersteckt. Es gibt gute Journalisten, aber eben auch weniger gute oder gar Vertreter ganz bestimmter politischer oder wirtschaftlicher Interessen, die ihren Artikeln einen 'objektiven' Anstrich geben. Wer viel liest, der ist auch hier im Vorteil und kann die vertrauenswürdigen von den weniger vertrauenswürdigen unterscheiden. Gut ist aber nicht allemal der Journalist, dessen Artikel einem am besten in den Kram passen. Gut ist letztlich nur derjenige, der in längeren Artikeln einen Sachverhalt von allen Seiten beleuchtet und seine Ansichten nachvollziehbar begründet.

                    Insgesamt jedoch gilt, daß die Qualität des Journalismus speziell seit den 90er Jahren ganz rapide gesunken ist. Es ist also ratsam, sich gerade bei kontroversen Themen niemals nur aus einer Quelle zu informieren. Was aber das Thema MJ betrifft und andere Themen, so läßt sich wohl sagen, daß keine bösen Mächte dahinterstehen, wenn über ihn immer wieder das gleiche in allen Zeitungen zu lesen ist. Am Kulturjournalismus nämlich wird überall am allermeisten gespart. Und Popkultur? Gilt eben noch immer als ein Bereich, worin es nicht auf Genauigkeit ankommt. That's Entertainment.

                    Kommentar


                    • [QUOTE=BlaueBlume;179241]Auszug:
                      Zitat von The Passenger Beitrag anzeigen
                      @healtheworld:

                      Es ist von allem etwas. Journalisten sind ja keine anderen Menschen als die allermeisten: die es nun einmal leider nie gelernt haben, anderen aufmerksam zuzuhören und/oder Texte aufmerksam zu lesen. Sehr oft stehen sie sogar mit unserer Sprache auf Kriegsfuß - und zudem unter extremen Druck. Denn die meisten Journalisten haben ihren Beruf nie gelernt und üben ihre Tätigkeit auch gar nicht hauptberuflich aus, sondern sind arbeitslose Germanisten, Kulturwissenschaftler etc., die neben irgendeinem festen Halbtagsjob oder sogar als ALGII-Empfänger für eine oder mehrere Zeitungen und/oder Online-Portale tätig sind und lächerlich kleine Honorare für ihre Arbeit bekommen. Da wird dann eben ganz schnell mal ein Text zusammengehauen, d.h. aus anderen Quellen abgeschrieben. Vielfach werden Artikel auch von Praktikanten zusammengeschustert. Und die allermeisten Artikel, selbst in der als seriös geltenden Presse, sind (wie Untersuchungen gezeigt haben - leider habe ich jetzt nicht die Zeit, nach der Quelle zu suchen; aber das kann ja tun, wer meine Aussage nicht für vertrauenswürdig hält) ohnehin nur leicht veränderte Agentur- oder Pressemeldungen politischer Parteien, Verbände oder Wirtschaftsunternehmen. Wer aber nicht in der Lage oder willens ist, deren Inhalt korrekt zu erfassen oder bei fremdsprachlichen Meldungen in Zweifelsfällen ein gutes Wörterbuch zu konsultieren, dessen Umformulierungen und/oder Übersetzungen sind eben auch schief oder gar völlig sinnentstellend.
                      QUOTE]

                      würd` ich so nicht unterschreiben wollen.
                      Meiner Meinung nach wird neben der manifesten Aussage in den Medien, durchaus auch mit einer direkten Wirkung operiert.
                      Meinst du eine indirekte Wirkung? Wie auch immer. Hier haben wir nämlich schon wieder ein typisches Beispiel für ungenaues Lesen. Mein Beitrag war ja nur ein Einwurf, der allein im Zusammenhang mit dem bereits Gesagten zu verstehen ist. Und ich hatte bereits bejaht, daß schlechte Artikel auf - wie healtheworld schrieb - Unvermögen, Faulheit und Absicht beruhen können. Deshalb ist es unstatthaft, aus meinem Einwurf herauszulesen, was du offenbar getan hast, sofern ich deinen richtig verstanden habe: daß ich der Meinung sei, es könnten nicht auch verborgene Absichten dahinterstecken.

                      Jooh, so geht das auch in diesem Forum alle Tage. Man muß sich ständig wiederholen, weil sich kaum jemand die Mühe macht, das jeweils Gesagte aus dem Zusammenhang heraus zu verstehen. Es wird gar zu vieles mal eben hastig aus dem Bauch heraus geschrieben. Und so kommt es immer wieder zu erheblichen Mißverständnissen, ja sogar Streitereien - ohne daß auch nur irgendwer eine böse Absicht gehabt hätte. Eben ganz so wie bei Loriot.

                      Kommentar


                      • @moinmoin

                        um das ganze noch ein bissel zu veschärfen,hier wird mitgelesen durch die medien.
                        hab ich heute morgen im tv gesehen.
                        die sender tun es schon,da braucht man die gar nicht anschreiben.willkommen bei george orwell.
                        ich denke jeder journalist läßt seine eigene struktur mit einfliessen.eine genaue objektivität wird es nie geben.
                        ich denke auch nicht, das da immer eine böse absicht hintersteht,viel eher mediengeilheit und selbstdarstellungwünsche als die objektivität, werden in den vordergrund gehoben.
                        ach loriot,,,göttlich(danke Passenger)jenau ,das ist eine typische kommunikation der missverständnisse und ein gutes beispiel
                        und ich wähle horst zur bundestagswahl.
                        einen schönen tag noch.

                        lg lyb

                        Kommentar


                        • Telefongespräch mit Glenda

                          ..... Ich höre immer mehr auf den O-Ton und da wird sooo oft bei der Übersetzung frisiert... weggelassen, umformuliert, abgeschwächt, usw. Inzwischen denke ich, dass das ein sehr großes Problem in der deutschen Medienlandschaft ist ...

                          __________________________________________________ _______________


                          ERst mal auch von mir danke an Llia für die tollen ÜBersetzungen! Das ist wirklich super!
                          Es passt zwar nicht direkt hierher, aber ich wollte mal fragen, ob es evtl. schon eine Übersetzung vom Telefongespräch mit Glenda gibt?

                          conversation between michael jackson and glendaI have a great admiration for your talent and music but more admiration for the way you were as a very great h...


                          Das ist hier nur der letzte Teil 4. Die anderen sind sicher auch zu finden.
                          Das wäre toll!

                          Kommentar


                          • Also so wie sich das heute Nacht angehört hat, wird die Luft für Murray nun aber tatsächlich ziemlich dünn. Was auch nur gerechtfertigt ist, wenn die Vorwürfe gegen ihn so stimmen. Dann hat er nämlich nichts anderes verdient, als dafür in den Bau zu wandern.

                            Ich bin aber immernoch der Meinung, dass er da nicht der Einzige sein sollte, der einfährt. Da müsste es noch andere Personen erwischen, wie ich finde. Aber man darf wohl gespannt sein, was da noch auf uns zugerollt kommt an Informationen und Geschehnissen.

                            Kommentar


                            • Lasst euch nicht von den Falschmeldungen der Medien verrückt machen, es wimmelt nur so von Lügen, lasst die Menschen ihren Job machen, die dafür zuständig sind.


                              Ich finde, Miko bringt es hier in seinem LKL Blog sehr schön auf den Punkt:

                              September 3, 2009
                              LKL WEB EXCLUSIVE: Miko Brando on Michael’s Funeral
                              Posted: 04:39 PM ET

                              Tonight my friend is laid to rest. For a lot of people this will bring closure, but not me. This is just another step. Michael is still a huge part of my life and I think of him every day. I don’t believe closure will come for me until the day I pass away.

                              To be honest, I’m not moving on and I don’t think I’m really progressing from Michael’s loss. I’m trying to take it one day at a time, but the thought of his death still leaves me numb.

                              Staying busy has been very helpful for me, but in a way it’s also keeping his death fresh in my mind. I’ve been working with the executors of his estate to preserve Michael’s assets for his children. This has been draining both emotionally and physically, but it’s also something I’m happy to do.

                              Keeping busy has also meant I haven’t been following the daily media drumbeat that’s followed Michael’s death. I don’t really watch the news or read the papers, but I know a lot has happened in the last few weeks. Reports have come out, rumors abound, and prosecutors are busy. I’m content to let the courts do their work, the lawyers do theirs, and let that side of things take care of itself, because none of it will bring back my friend.

                              Tonight will be very emotional for everybody, including me. In a way I’m looking forward to seeing a lot of old friends, and Michael’s family. Forest Lawn is a beautiful place, and I think a good resting place for Michael. I’m glad the family chose it. It’s a place where I can go see him, and be with him. It will be a special place.


                              http://larrykinglive.blogs.cnn.com/2...haels-funeral/

                              Kommentar


                              • Zitat von Mrs. Järvis Beitrag anzeigen
                                Also so wie sich das heute Nacht angehört hat, wird die Luft für Murray nun aber tatsächlich ziemlich dünn. Was auch nur gerechtfertigt ist, wenn die Vorwürfe gegen ihn so stimmen. Dann hat er nämlich nichts anderes verdient, als dafür in den Bau zu wandern.
                                Ich bin aber immernoch der Meinung, dass er da nicht der Einzige sein sollte, der einfährt. Da müsste es noch andere Personen erwischen, wie ich finde. Aber man darf wohl gespannt sein, was da noch auf uns zugerollt kommt an Informationen und Geschehnissen.

                                Ich hoffe, du hast Recht und es passiert endlich etwas. Ich muß gestehen, daß ich jeden Wochentag gegen 18 Uhr (9 h morgens in LA, also Beginn des normalen Arbeitstages) beginne, wiederholt amerikanische Newssites anzuklicken in der Hoffnung, endlich einmal unter "Breaking News" einen Durchbruch, eine Entscheidung lesen zu können. Aber die Mühlen des Gesetzes mahlen bekanntlich langsam und es könnte noch Wochen dauern, bis es eine offizielle Verkündung gibt.

                                Kommentar

                                thread unten

                                Einklappen
                                Lädt...
                                X