thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Song Verhörer?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Song Verhörer?

    Hier könnt ihr persönliche "Verhörer" bei Songs von Michael posten. Also Textstellen, die ihr falsch verstanden habt oder immer noch falsch versteht. Zusätzlich können wir über Michaels zum Teil besondere oder ungewöhnliche Aussprache reden, die während er sprach doch sehr klar war (meistens ), aber die beim Singen dann doch sogar englischen Muttersprachlern fast unmöglich macht, manche Textstellen zu verstehen.

    Ich fang dann mal an:

    Smooth Criminal
    Ich verstehe immer: "Annie, are you walkin'"
    Michael singt aber: "Annie, are you okay".

    Ich: "Will you dance that you're walkin"
    Michael: "Will you tell us that you're okay" (ca. 1:05)

    Stranger in Moscow:

    Ich: "How got feel"
    Michael: "How does it feel" (im Refrain)

    Don't walk away:
    Am Ende verstehe ich immer "Bitte leave now" (ca. 4:10)

    Bei Another Part of me höre ich das nicht nur so, sondern er singt tatsächlich "Another pwart of me".

  • #2
    ich hab bei Smooth Criminal immer verstanden:
    Annie, are you walkie?
    Gab irgendwie keinen Sinn

    klasse Thread, BritBrit!

    Kommentar


    • #3
      ich versteh bei Dirty Diana immer:

      she called me human art
      statt
      She Trapped Me In Her Heart

      und bei irgendeinem Lied hab ich immer das Gefühl, er lispelt.... ich weiß nur gerade nicht, bei welchem .... wenns mir einfällt, mach ich nen Edit.....

      Kommentar


      • #4
        Es gibt einen legendären Verhörer, dem auch ich gerne zum Opfer falle
        Und der kommt in "Bad" vor, in der zweiten Strophe.

        Michael singt "The world is out"...verstehen kann man da aber sehr gerne "Du blöde Sau"
        Seit ich weiß, was er wirklich singt, kommt es immer drauf an, wie genau ich bei dieser Stelle hinhöre. Höre ich genau hin, versteh ich ihn richtig. Hör ich nur nebenbei hin, dann höre ich immer noch "Du blöde Sau"
        Zuletzt geändert von Mrs. Järvis; 29.03.2010, 22:46. Grund: Verschreiber

        Kommentar


        • #5
          Danke für die Eröffnung des Threads, BritBrit!

          Ja, ich gehöre ebenfalls zu den „Annie, are you walking“-Hörern. ;-)

          Und BritBrit, ich höre das gleiche wie du bei „Stranger in Moscow“.

          Bei “Bad” habe ich vor allem die erste Strophe kaum verstanden:

          “Your Butt Is Mine
          Gonna Take You Right
          Just Show Your Face shoe (or whatever?)
          In Broad Daylight
          I'm Telling You
          On How I Feel” who?

          Zudem hatte ich keine Ahnung, was "butt" sein soll.

          Bei “Privacy” hat Michael ebenfalls eine besondere Aussprache (aggressiv, slang-artig, was natürlich sehr gut passt :-)). Interessant finde ich hier z.B. „Paparazzi“ mit einer Betonung auf dem letzten „a“ und mit einem weich ausgesprochen "zz".

          Ich habe noch mehr Stellen, wo es bei mir hapert bzw. gehapert hat. Ich muss erstmal suchen. *g*

          Kommentar


          • #6
            @Mrs. Järvis
            Looool, hab grad mal da drauf geachtet, man kann wirklich "du blöde Sau" hören. Aber mit einem sehr krassen amerikanischen Akkzent.
            Hättest du nix gesagt, wärs mir nie aufgefallen, aber jetzt werde ich wahrscheinlich mein Leben lang nur noch "du blöde Sau" an dieser Stelle hören.

            Bei Dirty Diana habe ich anfangs auch immer "Because I f*ck out the key" gehört anstatt "I forgot the key".

            Kommentar


            • #7
              Ich höre bei Thriller wärend des Vincent Price Parts gegen ende Michael immer "Driller" singen.

              Kommentar


              • #8
                Zitat von BritBrit Beitrag anzeigen
                Bei Dirty Diana habe ich anfangs auch immer "Because I f*ck out the key" gehört anstatt "I forgot the key".
                werde ab jetzt mal darauf achten

                Kommentar


                • #9
                  Zitat von BritBrit Beitrag anzeigen

                  Bei Dirty Diana habe ich anfangs auch immer "Because I f*ck out the key" gehört anstatt "I forgot the key".
                  Das wollte ich gerade schreiben. Na, na, na, was wir alles hören.

                  @ Mrs. Järvis: Da du gerade ein ähnliches Phänomen bei "Bad" beschreibst, fällt mir ein, dass ich mal folgendes gelesen habe: Manche hören bei "Dirty Diana" "Da geht der Gärtner.". Und ich finde, ja, man kann das da tatsächlich (teilweise) verstehen.
                  Aber "Du blöde Sau" ist echt witzig.

                  Kommentar


                  • #10
                    Hey und ich verstehe bei beat it in dieser Stophe immer fucking...anstatt funcky... Just beat it beat it
                    no one wants to be defeated
                    showing how funky strong is your fight
                    it doesn't matter who's wrong or right
                    just beat it just beat it
                    just beat it just beat it

                    Kommentar


                    • #11
                      Ich habe vor einigen Monaten den Fehler gemacht, mir diesen Clip anzusehen - seitdem verstehe ich auch oft "Hör doch auf!"

                      Kommentar


                      • #12
                        Hehe, könnte in der Tat ein interessanter Thread werden. Merci à BritBrit!

                        Zwar off-topic, aber in Princes "My name is Prince" (1992 erschienen glaub ich), meine ich früher immer statt "I am funky" - I am fucking gehört zu haben...

                        Zu Michael...

                        Spontan fällt mir gerade der Fall Invincible ein...

                        "She's in...vinci...ble"... Ich werde aber an dieser Stelle nicht sagen, was man hier hören kann! lach . Klingt aber wirklich am bisschen danach...

                        In Booklet steht in den Lyrics von Earth Song "What about the men", ich meine, dass es auch am bisschen nach "What about with ME!" klingt. Wäre evtl. zumindest so interpretierbar / hörbar.

                        Weitere Beispiele folgen, da fallen mir bestimmt noch weitere ein.

                        Kommentar


                        • #13
                          Zitat von musicbutterfly Beitrag anzeigen
                          Das wollte ich gerade schreiben. Na, na, na, was wir alles hören.

                          @ Mrs. Järvis: Da du gerade ein ähnliches Phänomen bei "Bad" beschreibst, fällt mir ein, dass ich mal folgendes gelesen habe: Manche hören bei "Dirty Diana" "Da geht der Gärtner.". Und ich finde, ja, man kann das da tatsächlich (teilweise) verstehen.
                          Aber "Du blöde Sau" ist echt witzig.
                          Das bei "Dirty Diana" hab ich auch schon gehört
                          Bei den "Agathe Bauer" Songs auf Youtube.

                          Muss zugeben, dass man das tatsächlich verstehen kann, aber da ich da auch weiß, was er singt, hör ich es eher richtig. Bei "Bad" war das so, dass ich erst das mit dem Verhörer bei diesen Songs hörte und später erst rausfand, was das wirklich heißt. Aber ja, wenn man bei DD in Gedanken ist, dann singt Michael auch schon mal vom Gärtner


                          Edit:
                          @Rain

                          "Hör doch auf" ist geil
                          Und "Klarschiss"
                          Zuletzt geändert von Mrs. Järvis; 29.03.2010, 23:21.

                          Kommentar


                          • #14
                            “Man in the mirror”: Zunächst mal höre ich eher „That´s the one I want you to know“ anstatt „That´s why I want you to know”.

                            Und was singt Michael am Ende? Ich habe jetzt nur mal die Parts aufgeschrieben, die ich nicht richtig verstehe bzw. ich mir nicht sicher bin, ob ich sie richtig verstehe (hach, ich liebe diese Stellen):

                            “You change/can….do you...your mind….that man...(7x) (wobei ich bei jedem zweiten “man” immer “mang” höre). You love/know…that man. (…) Just to lift yourself…you know (...) You´ve got to start with yourself, brother (...)”.

                            “Billie Jean” (ad libs):

                            ab 5:15: "You know you ain´t/am. You know you can´t. To casha aaaa....cause your my s/ciddygar". ?!



                            @ little_ghost: “Faithful” in “Will You Be there” könnte ein wenig gelispelt klingen...obwohl...mhm...vielleicht auch nicht.

                            @ Rain: „Dusch den schweiß“ oder „am Bett“ find ich auch nicht schlecht.

                            Kommentar


                            • #15
                              in der Tat, interessant - aber irgendwie gibt es solch ein Thema bereits......

                              Kommentar

                              thread unten

                              Einklappen
                              Lädt...
                              X