thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Dancing The Dream - Übersetzungen

Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Dancing The Dream - Übersetzungen

    Da ich nicht wirklich weiss, wohin mit meinem anliegen, hab ich's hier hingepinnt.
    Wenn's nicht passt, bitte verschieben.


    Da ich im verlauf vieler monate sehr häufig auf das fehlen des „Dancing The Dream – eigene übersetzungen“- themas bzw. ex-themas angesprochen wurde und ob in absehbarer zeit mit einer wiederauflage bzw. neuauflage des themas zu rechnen sei, ist es zeit, genau das anzusprechen.
    Der austausch über Michaels texte bzw. der hier in vieler wochen in teamarbeit erstellten übersetzungen ist immer noch ein grosses bedürfnis einer vielzahl von usern; auch die lange sendepause hat dem nichts anhaben können.

    Ich hörte in der vergangenheit einwände, dass man doch dazu genauso die vorhandene deutsche ausgabe von Dancing The Dream zu grunde legen könne, die im handel erhältlich sei, bzw. bei vielen usern bestimmt daheim im bücherschrank steht.
    Ich bin sicher, die meisten MJ fans werden DTD ebenso gut kennen, wie seine songs und alles, was Michael künstlerisch hervorbrachte. Aber längst nicht jeder hat die dt. ausgabe daheim, es sind sogar erstaunlich wenige. Verständlich aber, da Dancing The Dream auf deutsch augenblicklich nur als relativ teure rarität zu haben ist, da keine dt. neuauflage in sicht. So jedenfalls mein letzter infostand.

    Und eine grosse zahl von usern und DTD-begeisterten war sich einig, dass die vorhandene dt. übersetzung teilweise recht unbefriedigend ist und deshalb wurde eine eigene übersetzung in angriff genommen und fast beendet.
    Es wäre schön, wenn auf diesem weg viele user eine dt textgrundlage zur verfügung hätten, da die englische fassung nicht für jeden hilfreich ist.

    Ich komme mit meiner nachfrage nicht nur dem bitten von vielen anderen nach, es ist mir selbstverständlich auch ein persönliches und herzliches anliegen, die übersetzungen zu vollenden und den austausch über DTD beginnen zu können.

    Meine konkrete fragen:
    Welche hinderungsgründe gibt es,
    a) den vorhandenen teil der eigenen übersetzungen hier wieder einzustellen?
    b) die übersetzung fortzuführen?
    c) den austausch über DTD hier zu thematisieren?

    Viele user würden sich tierisch freuen, wenn wir von MJnet team / Mod team grünes licht bekämen.
    Können wir bitte mit Dancing The Dream weitermachen?

    With L.O.V.E. and respect
    Lg rip.michael

  • #2
    hallo an alle,
    es gelten die gleichen gründe, die wir schon vor monaten auch sehr eingehend mit rip. erörtert haben (deshalb bin ich gerade auch höchst erstaunt,
    dieses thema hier erneut als diskussionspunkt wieder zu finden) :
    der verlag, der die rechte an der deutschen übersetzung dereinst erworben (!!) hat, würde uns ordentlich feuer
    unterm hintern machen, wenn hier eine eigene übersetzung öffentlich anlaufen ließen.
    der verlag ist nicht zur wahrung seiner rechte NICHT verpflichtet, das ding neu aufzulegen!
    er hat sie einfach. dafür wurde mal viel geld bezahlt.
    die klage, die unweigerlich folgen würde, würde den betreiber des forums treffen - das hatten wir dereinst rip auch mehrfach erklärt.
    denn hier stünden öffentlich die übersetzungen nachlesbar. und dann auch nicht mehr in einzel-zitaten und textauszügen, die diskussionsinhalt
    wären ( unter dieser deklaration haben wir es ja erstmal laufen lassen), sondern als vollständige übersetzung, noch dazu mit der ankündigung,
    es als buch herausbringen zu wollen...
    zudem gibt es noch andere, rechtliche haken: einfach mal eben hier 1:1 aus einem forum rauszukopieren und zu einem buch zu machen,
    ist auch eine kitzelige angelegenheit - auch da werden die recht verschiedener beteiligter berührt.
    "nu sollen die sich mal nicht so kleinlich anstellen" - JA-IN. denn: mal angenommen, ein user, dessen text dort erscheint,
    überwirft sich mit rip., oder mit dem forum. dieser user macht u.a. in sachen copyrightverletzungen durchmärsche, dass es nur so scheppert.
    auch dann, wenn, wie von rip. angegeben, das ganze "non-profit" laufen soll - auch non-profit darf ich die rechte anderer nicht verletzen.
    und es geht, da möge man uns verstehen, zu weit, dass der betreiber des forums anwälte beschäftigt, um rechtskräftige
    verträge zwischen sich, rip.michael als herausgeberin und den beteiligten usern als geistige schöpfer, erstellen zu lassen,
    nur damit der verlag dann endlich weiß, auf wen er am besten anlegen kann.

    das gleiche gilt übrigens auch für den bilder-thread, den rip. damals parallel mit dem übersetzungsthread ins leben rief.
    zumal auch dort wieder rechte anderer berührt wurden - es waren selbtgemalte bilder von anderen usern drin und bilder aus dem
    buch von katherine.

    es ist unbequem und manchmal schade, aber ein forum hat auch rechtlich seine grenzen. und die müssen wir im rahmen unserer möglichkeiten
    wahren und ich denke, es ist nachvollziehbar, dass wir dinge ausbremsen, die für den betreiber des forums auf ansage richtig böse teuer werden.

    ich hoffe, ich konnte hier ein paar dinge klären.
    auch in diesem fall hatte unsere ablehnung nichts mit willkür zu tun, sondern mit dem rechtlichen hintergrund.dieser war rip bekannt, möglicherweise ist es
    an einigen usern vorbei gegangen, deshalb noch einmal diese erklärung.
    der rechtliche hintergrund lässt sich nun mal nicht beugen, weil man es gar so gern möchte, was wir alle gut verstehen,
    auch nicht, wenn man ein mehrheitliches bedürfnis nachzuweisen glaubt, oder gesetze lieber anders versteht/auslegt, als sie geschrieben stehen.
    bitte versteht mich nicht falsch, aber ich bin etwas entsetzt, dass in diesem obigen posting der eindruck erweckt wurde,
    dass das thema ungeklärt sei, oder die entscheidung noch irgendwie offen oder dass es sich gar um eine entscheidung handeln könnte,
    die auf einer laune der mods basieren könnte.
    dies ist nicht so und es tut mir leid, dass offenbar hier hoffnungen gemacht wurden, deren erfüllung von anfang an nicht zur debatte stehen konnten und
    an deren ende ein vorhersehbares und logischerweise höchst unpopuläres "nein" unsererseits stehen musste.
    lg,
    bri
    Zuletzt geändert von Briánna; 04.07.2011, 01:46.

    Kommentar

    thread unten

    Einklappen
    Lädt...
    X