thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Was wollen uns MJs Texte sagen - Fakten, Hintergründe, Anekdoten, Übersetzungen

Einklappen
Das ist ein wichtiges Thema.
X
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Zitat von Blondy Beitrag anzeigen
    Was sollte denn "Lieber Gott, ich höre es von mir" auch für einen Sinn ergeben?
    Wenn man wollte, könnte man schon etwas Sinnvolles daraus machen, finde ich:

    "Lieber Gott, ich höre es (immer) von mir (selber), von dir und von uns: Wir können es nicht mehr ertragen, immer die alte Leier und wir ändern doch nichts an dem, was uns die ganze Zeit stört, obwohl wir bereits so oft genug davon hatten."

    Aber die grüne Version ist eindeutig eleganter. ;-)

    CTE

    Kommentar


    • Hallo CTE,

      worum geht es eigentlich in dem Song "Monkey-Business".

      Das heißt soviel wie "Fauler Zauber" oder?

      Aber irgendwie erschliesst sich mir der Sinn nicht.....

      Kommentar


      • Zitat von Blondy Beitrag anzeigen
        worum geht es eigentlich in dem Song "Monkey-Business".
        Das heißt soviel wie "Fauler Zauber" oder?
        "Monkey business", ist sowas wie Du schreibst, "fauler Zauber", aber kann auch sowas wie "Herumalbern - im Sinne von - etwas/eine Sache nicht ernst nehmen" bedeuten.

        Da ich den Song "Monkey Business" nicht auf meiner persönlichen Hitliste habe, weiß ich auch gar nicht, worum es darin geht. Werde mal schauen, ob ich den Lyrics einen Sinn entlocken kann in den nächsten zwei Tagen.

        Vielleicht weiß ja jemand anders ja bereits, worum es geht.

        CTE

        Kommentar


        • Zitat von timylord Beitrag anzeigen
          hier die übersetzung von Pyt

          \"Du weißt, du sorgst dafür, dass es meinem Inneren so gut geht...
          Ich wollte immer ein Mädchen genau wie dich.
          Solch ein H.J.D., hübsches, junges, Ding...\"

          Woher kommst du Dame
          Und, oh, du wirst mich nicht dorthin mitnehmen
          Richtig fort, wirst du nicht, Baby
          Tenderoni du musst sein
          Endzündest meine Natur
          Süße flieg mit mir
          Weiß du nicht, jetzt
          Ist die perfekte Zeit
          Wir können es richtig machen
          Auf die Straßenlichter treffen
          Dann heute Nacht
          Den liebenden Schmerz lindern
          Lass mich dich zum Maximum bringen

          Ich will dich lieben
          (H.J.D.)
          Hübsches, junges Ding
          Du brauchst ein bisschen Liebe
          (Z.L.F)
          Zarte liebende Fürsorge
          Und ich werde dich dorthin bringen, Mädchen

          Ich will dich lieben
          (H.J.D.)
          Hübsches, junges Ding
          Du brauchst ein bisschen Liebe
          (Z.L.F)
          Zarte liebende Fürsorge
          Und ich werde dich dorthin bringen, Mädchen
          Überall, wohin du nur gehen willst)
          Ja, ich werde

          Nichts kann diesen brennenden
          Wunsch, mit dur zusammen zu sein, beeden
          Muss dich bekommen, Baby
          Wirst du nicht kommen, es ist ein Notfall
          Lösch mein Feuer, Sehnsucht
          Liebling, komm befrei mich
          Weiß du nicht, dass jetzt
          Die perfekte Zeit ist?
          Wir können die Lichter dimmen
          Nur, um es richtig zu machen
          In der Nacht
          Genau das richtige liebende sein
          Ich gebe dir alles, was ich habe

          Ich will dich lieben
          (H.J.D.)
          Hübsches, junges Ding
          Du brauchst ein bisschen Liebe
          (Z.L.F)
          Zarte liebende Fürsorge
          Und ich werde dich dorthin bringen, Mädchen

          Ich will dich lieben
          (H.J.D.)
          Hübsches, junges Ding
          Du brauchst ein bisschen Liebe
          (Z.L.F)
          Zarte liebende Fürsorge
          Und ich werde dich dorthin bringen, Mädchen

          Hübsche, junge Dinge
          Wiederholt es nach mir
          Sagt na na na na
          (Na na na na)
          Na na na na
          (Na na na na)
          Sagt na na na na
          (Na na na na)
          Na na na na
          (Na na na na)
          Oh, dich dorthin bringen
          Dorthin bringen

          \"Du weißt, ich denke, du bist sehr, du bist sehr nett.
          Du und ich könnten, du weißt, einfach, zusammen kommen.
          Du bist solch ein H.J.D., hübsches, junges Ding.
          Oh, Baby, oh Liebling, oh Baby. Du und ich.
          Ich will dich einfach lieben, du, du weißt, es ist...
          Ich werde dir alles geben, was ich hab.
          Danke für die Übersetzung, jetzt versteh ich auch den Text!

          Kommentar


          • Zitat von Lizz_a_Lady Beitrag anzeigen
            & Liberian Girl
            Das hat er Liz Taylor gewidmet !

            Liberianisches Mädchen
            (ich liebe dich auch, ich möchte dich auch, meine liebe)

            liberianisches Mädchen
            Du kamst und veränderst meine Welt
            Eine Liebe so nagelneu
            Liberianisches Mädchen ...
            Du kamst und veränderst mich Mädchen
            Ein so echtes Gefühl
            Du weißt das du gekommen bist
            Und du meine Welt verändert hast,
            genau wie in einem Film,
            mit zwei Geliebten in einer Szene
            Und sie sagte . . .
            „Liebst du mich „
            und er sagte so endlos. . .
            „Ich liebe dich, Liberianisches Mädchen“

            (ich liebe dich auch, ich möchte dich auch, meine liebe)

            Liberianisches Mädchen . . .
            Mehr reichlicher als irgendwelche Perlen
            Deine liebe so komplett
            Liberianisches Mädchen . . .
            Du küsst mich dann,
            Ooh, die Welt
            Du tust dies an mir
            Liberianisches Mädchen . . .
            Du weißt das du gekommen bist
            Und du meine Welt verändert hast,
            genau wie in einem Film,
            mit zwei Geliebten in deiner Szene
            Und sie sagte,
            „Liebst du mich“
            Und er sagte so endlos
            „Ich liebe dich, liberianisches Mädchen“

            (ich liebe dich auch, ich möchte dich auch, meine liebe)

            Liberianisches Mädchen . . .
            Du weißt das du gekommen bist
            Und meine Welt verändert hast,
            Ich warte für den Tag,
            Wenn du zu sagen hast
            „Ich tue es“
            und ich werde lächeln und sage es auch,
            Und wir werden für immer zutreffend sein

            Ich liebe dich liberianisches Mädchen, die ganze Zeit
            (Mädchen)
            Ich liebe dich liberianisches Mädchen, die ganze Zeit
            (Mädchen)
            Ich liebe dich liberianisches Mädchen, die ganze Zeit
            (Mädchen)
            Ich liebe dich liberianisches Mädchen, die ganze Zeit
            (Mädchen)
            Ich liebe dich
            Ich liebe dich Baby
            (Mädchen)
            Ich möchte dich
            Ich liebe dich Baby
            (Mädchen)
            Ooh! Ich liebe dich Baby, ich möchte
            Dich Baby, ooh!
            (Mädchen)
            Diesen Song hat Michael Liz Taylor gewidmet? Das wusste ich gar nicht...
            Danke für die Übersetzung!

            Kommentar


            • @ Lucky

              Das wusste ich auch nicht, ich weiß nur das er diesen Song bereits 1984 geschrieben hat bzw. auf Tape gesprochen. Aber das er es Liz gewidmet hat is ganz neu für mich.

              Kommentar


              • This is it

                Hallo, Ihr Lieben!

                Ich weiß nicht, ob die Übersetzung hier schon irgendwo steht, aber hat jemand eine gute Übersetzung von This is it? Das wäre wirklich nett, der Song ist sehr wichtig für mich, und manche Stellen sind mir unklar!

                Liebe Grüße an alle!

                Kommentar


                • + YouTube Video
                  ERROR: If you can see this, then YouTube is down or you don't have Flash installed.


                  Habe leider nur das gerade zur Hand...
                  vielleicht reicht es Dir ja

                  Kommentar


                  • Wunderschön, bin begeistert, vielen herzlichen Dank!!!

                    Aber die speziellen Fragen zu dem Text beantwortet mir diese Übersetzung auch nicht. Der Song ist ja schon älter (18 Jahre, glaube ich??) und wurde auch schon einmal performt. Wenn Mike diesen Song jetzt also für seine Abschuß - Tour gewählt hat, hatte er da bei diesem Song irgendwelche besonderen Gedanken, wolle er damit etwas Besonderes ausdrücken? Ich weiß nicht, ob ich mich klar ausgedrückt habe, aber weiß da vielleicht irgendjemand etwas?

                    Liebe Grüße an alle!

                    Kommentar


                    • Gerngeschehen

                      Soweit ich weiss,hat Michael den Song garnicht ausgesucht für die Tour.
                      Den hat man genommen,weil es vom Titel her zu dem Film passte und wurde neu arrangiert von Sony...nach Michaels Ableben.

                      Ich hoffe,ich liege jetzt nicht total daneben
                      sonst korrigiert mich.....

                      Kommentar


                      • Zitat von Lucky
                        Diesen Song hat Michael Liz Taylor gewidmet? Das wusste ich gar nicht...
                        Ja, das hat er so weit ich weiss auch mal in einem Video gesagt . Finds aber nichtmehr .
                        Steht auch u.a. bei wikipedia .

                        Kommentar


                        • Zitat von OceanOfTears Beitrag anzeigen
                          Gerngeschehen

                          Soweit ich weiss,hat Michael den Song garnicht ausgesucht für die Tour.
                          Den hat man genommen,weil es vom Titel her zu dem Film passte und wurde neu arrangiert von Sony...nach Michaels Ableben.

                          Ich hoffe,ich liege jetzt nicht total daneben
                          sonst korrigiert mich.....
                          Danke!

                          Dann verstehe ich einige Textstellen. Der Text war ja wohl auch bei der ersten Performerin (hab den Namen vergessen) der gleiche. Das werde ich aber noch nachprüfen!

                          Lebe Grüße!

                          Kommentar


                          • Hallo ihr liebe, ich habe mir mal die Arbeit gemacht und einige Lieder von Michael Jackson mit Deutschen Text bearbeitet , ich hoffe sie gefallen euch.



                            1) Will you be there

                            This is a beautiful song from Michael Jackson, I miss and love you so much Michael Jackson R. I. P God bless you
                            Zuletzt geändert von biene15; 07.02.2010, 15:14.

                            Kommentar


                            • 2 ) Smile

                              Zuletzt geändert von biene15; 07.02.2010, 15:15.

                              Kommentar


                              • 3 ) Heal the World

                                Zuletzt geändert von biene15; 07.02.2010, 15:17.

                                Kommentar

                                thread unten

                                Einklappen
                                Lädt...
                                X