thread oben
Einklappen
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Was wollen uns MJs Texte sagen - Fakten, Hintergründe, Anekdoten, Übersetzungen
Einklappen
Das ist ein wichtiges Thema.
X
X
-
Hallo!
Ich wollte fragen ob jemand weiß in Smooth Criminal redet er immer von einer Annie, wer war das?
Und in They don´t care about us singt er einmal: crew me, sue me
was bedeutet crew? Ich finde das nirgends. Danke für eure Antworten!
Achja und hat jemand eine Interpretation von Smooth Criminal? Ich verstehe das Lied vom Sinn her nicht so richtig *rot werd*....
glg Tova
Kommentar
-
Annie Oakley war das fünfte von acht Kindern des mittellosen Quäkers Jacob Mosey und dessen Frau Susan Wise. Als sie vier Jahre alt war, starb ihr Vater. Daraufhin kam sie zunächst in ein Heim und anschließend als Magd auf eine Farm. Als ihre Mutter wieder heiratete, kehrte sie für vier Jahre zu ihrer Mutter und ihren Geschwistern zurück. Ihre Mutter heiratete noch zwei Mal.
Bereits ab ihrem neunten Lebensjahr jagte Annie Oakley Kaninchen und andere Tiere für den Kochtopf. Sie jagte so erfolgreich, dass sie damit auch Geld verdiente. Nach fünf Jahren konnte sie mit ihren Einkünften die Hypothek auf die Farm ihres Stiefvaters zurückbezahlen. Ihr Ruf als Schützin verbreitete sich in Windeseile. Sie nahm auch an Wettbewerben teil. Als sie in Cincinnati den Kunstschützen Frank Butler besiegte, verliebte sich dieser in sie.
Mit knapp 16 Jahren heiratete sie Butler. Er brachte ihr Lesen und Schreiben bei und verschaffte ihr Auftritte in Wildwestvorführungen. Gemeinsam reisten sie durch den Mittleren Westen. In New Orleans trafen sie auf Buffalo Bills Wildwestvorführung – er engagierte sie vom Fleck weg. Im Verlauf von 17 Jahren reiste Oakley als Hauptattraktion mit Buffalo Bill. Sie traf in die Luft geworfene Würfel aus 30 Schritt Entfernung und schoss ihrem Mann die brennende Zigarette aus dem Mund.
Ihr Ruf gelangte auch über den „Teich“: Königin Victoria gehörte zu ihren Bewunderern. Fälschlicherweise wird behauptet, der spätere deutsche Kaiser Wilhelm II. ließ sich von ihr eine Zigarette aus dem Mund schießen. Richtig ist wohl eher, dass Annie ihm die Zigarette aus der Hand schoss. Nach Beginn des Ersten Weltkriegs schrieb sie an den deutschen Kaiser einen Brief und bat um einen zweiten Schuss. Der Kaiser antwortete nicht. [1]
Im Jahr 1901 wurde Annie Oakley bei einem Eisenbahnunglück schwer verletzt. In der Folge blieb sie teilweise gelähmt, erholte sich aber so weit, dass sie noch einige Rekorde aufstellen konnte. 1903 war sie mit einer Verleumdungsklage gegen mehrere Zeitungen erfolgreich, die mit Geschichten über angeblichen Kokainmissbrauch gegen sie gehetzt hatten. 1922 hatte sie einen Autounfall, von dem sie sich nicht mehr erholte. Sie starb vier Jahre später im Alter von 66 Jahren. Ihr Ehemann Frank starb 18 Tage nach ihr (nach 50 Jahren glücklicher Ehe) eines natürlichen Todes.
Irving Berlin ehrte Annie Oakley mit seinem Musical Annie Get Your Gun aus dem Jahr 1946, ferner tritt sie als Comicfigur in Kapitel 6a der Reihe Onkel Dagobert – Sein Leben, seine Milliarden von Don Rosa auf.[2]
Quelle: wikipedia.com, 13.02.10, 22:56
Kommentar
-
Smooth Criminal
Die Geschichte von Smooth Criminal hat nichts mit der Geschichte der Annie aus 'Annie get your gun' zu tun.
Kurz gesagt handelt Smooth Criminal von einem Verbrechen an Annie.
Stichwortartig wird geschildert, was vorgefallen ist:
Er kam in ihre Wohnung, er hinterließ Blutflecken auf dem Teppich, Annie versteckt sich unter dem Tisch, sie sieht, es hilft ihr nicht, sie rennt ins Schlafzimmer, wird niedergeschlagen, es war ihr Untergang.
Die Frage des Refrains: 'Annie are you ok' (Annie geht's dir gut) wird nur mit einem 'I don't know' (ich weiß nicht) beantwortet. Insgesamt wird der Eindruck vermittelt, dass es Annie absolut nicht gut geht, dass sie einem Gewaltverbrechen zum Opfer gefallen ist, es scheint sich um ein Eifersuchtsdrama zu handeln.
Hier der Text
"Smooth Criminal"
As He Came Into The Window
It Was The Sound Of A Crescendo
He Came Into Her Apartment
He Left The Bloodstains On The Carpet
She Ran Underneath The Table
He Could See She Was Unable
So She Ran Into The Bedroom
She Was Struck Down, It Was Her Doom
Annie Are You OK
So, Annie Are You OK
(Will You Tell Us That You're OK)
(There's A Sign In The Window)
(That He Struck You-A Crescendo Annie)
(He Came Into Your Apartment)
(He Left The Bloodstains On The Carpet)
(Then You Ran Into The Bedroom)
(You Were Struck Down)
(It Was Your Doom)
Annie Are You OK
So, Annie Are You OK
You've Been Hit By
You've Been hit By
A Smooth Criminal
So They Came Into The Outway
It Was Sunday-What A Black Day
Mouth To Mouth Resus-Citation
Sounding Heartbeats-Intimidations
Annie Are You OK
So, Annie Are You OK
(Annie Are You OK)
(Will You Tell Us That You're OK)
(There's A Sign In The Window)
(That He Struck You-A Crescendo Annie)
(He Came Into Your Apartment)
(He Left The Bloodstains On The Carpet)
(Then You Ran Into The Bedroom)
(You Were Struck Down)
(It Was Your Doom)
(Annie Are You OK)
(So, Annie Are You OK)
(Are You OK Annie)
(You've Been Hit By)
(You've Been Struck By
A Smooth Criminal)
Okay, I Want Everybody To Clear The Area Right Now!
Aaow!
(Annie Are You OK)
I Don't Know!
(Will You Tell Us, That You're OK)
I Don't Know!
(There's A Sign In The Window)
I Don't Know!
(That He Struck You-A Crescendo Annie)
I Don't Know!
(He Came Into Your Apartment)
I Don't Know!
(Left Bloodstains On The Carpet)
I Don't Know Why Baby!
(Then You Ran Into The Bedroom)
I Don't Know!
(You Were Struck Down)
(It Was Your Doom-Annie!)
(Annie Are You OK)
Dad Gone It-Baby!
(Will You Tell Us, That You're OK)
Dad Gone It-Baby!
(There's A Sign In The Window)
Dad Gone It-Baby!
(That He Struck You-A Crescendo Annie)
Hoo! Hoo!
(He Came Into Your Apartment)
Dad Gone It!
(Left Bloodstains On The Carpet)
Hoo! Hoo! Hoo!
(Then You Ran Into The Bedroom)
Doggone It!
(You Were Struck Down)
(It Was Your Doom-Annie!)
Aaow!!!
Kommentar
-
Zitat von balu 09 Beitrag anzeigenChantal, weißt du das genau????
Wie ich schon geschrieben hatte, wird eine Tatort Szenerie beschrieben. In Halbsätzen und Stichworten. Das ist ja keine Prosa, die uns da erzählt wird, ein bißchen Phantasie braucht man schon.
Im weiteren Verlauf des Songs wird zur Sicherung des Tatorts aufgerufen (Okay, I Want Everybody To Clear The Area Right Now!), es ist von Wiederbelebungsversuchen die Rede, und immer wieder die Beschreibung des Tatortes, also Blutflecken auf dem Teppich, etc.
Manches ist eine übersetzungstechnische Herausforderung. Über das Wort 'outway' z.B. gibt es eine Diskussion im Netz, man kann sich nicht einigen, was es in diesem Text bedeutet.
Ebenso macht mir das Wort 'doggone' Probleme. Vll weiß ja hier jemand, was man in diesem Text damit anfangen kann??? Das wäre für mich sehr interessant.
Aber unabhängig von der Bedeutung einzelner Worte handelt es sich bei Smooth Criminal definitiv im die Beschreibung eines Gewaltverbrechens.
Kommentar
-
Zitat von Chantal Beitrag anzeigenSchau dir doch einfach mal den Text an. Ich kann da nichts entdecken, was auch nur entfernt an 'Annie get your gun' erinnert, das scheint ja eine toughe Frau gewesen zu sein. Im Gegensatz zu Annie in Smooth Criminal.
Wie ich schon geschrieben hatte, wird eine Tatort Szenerie beschrieben. In Halbsätzen und Stichworten. Das ist ja keine Prosa, die uns da erzählt wird, ein bißchen Phantasie braucht man schon.
Im weiteren Verlauf des Songs wird zur Sicherung des Tatorts aufgerufen (Okay, I Want Everybody To Clear The Area Right Now!), es ist von Wiederbelebungsversuchen die Rede, und immer wieder die Beschreibung des Tatortes, also Blutflecken auf dem Teppich, etc.
Manches ist eine übersetzungstechnische Herausforderung. Über das Wort 'outway' z.B. gibt es eine Diskussion im Netz, man kann sich nicht einigen, was es in diesem Text bedeutet.
Ebenso macht mir das Wort 'doggone' Probleme. Vll weiß ja hier jemand, was man in diesem Text damit anfangen kann??? Das wäre für mich sehr interessant.
Aber unabhängig von der Bedeutung einzelner Worte handelt es sich bei Smooth Criminal definitiv im die Beschreibung eines Gewaltverbrechens.
.....ich hab das mit Annie Oklay mal wo gelesen, geh mal schaun, wo das war....
Kommentar
-
Chantal....
er singt hier nicht doggone, sonder "Dad gone it", was soviel heißt wie
"Dad es ist vorbei"
Und das mit Annie Oklay hab ich hier gelesen, aber da steht "perhaps", also ist es auch nur eine Spekulation- okay!
Many of the songs Jackson writes are very personal in nature, but this one tells the fictional story of a particularly adept gangster, something far from his personal experience.
The refrain of "Annie are you OK" may be a play on the name "Annie Oakley," who was a female gunfighter in the Old West.
There are 4 versions of the video with the original being in the Moonwalker film. The most famous aspect of the video is the forward lean where Michael and his dancers appear to defy gravity. In the video, ropes and magnets were used to achieve the special effect. On stage, the dancers wore special shoes. The technique was filed under United States Patent Law by Jackson in 1993. (thanks, Becca - Fort Collins, CO)
It was the recording engineer, Bruce Swedien, who was the voice of the police chief on Jackson's recording. (thanks, Edward Pearce - Ashford, Kent, England)
Alien Ant Farm's version was a hit in 2001, going to #23 in the US and #3 in the UK.
Quelle: songfacts.comZuletzt geändert von balu 09; 14.02.2010, 22:11.
Kommentar
-
Wichtig für das Thema hier ist eh nur der Satz:
The refrain of "Annie are you OK" may be a play on the name "Annie Oakley," who was a female gunfighter in the Old West.
Der Refrain "Annie are you ok" könnte ein Spiel mit dem Namen "Annie Oakley"
sein, die eine weibliche Waffenkämpferin im Alten Westen war.
.....mehr steht da nicht dazu.....
Kommentar
-
Zitat von Glöckchen loves Michael Beitrag anzeigenKann mir vielleicht jemand die Übersetzung von "is it scary" hier reinstellen?
Ich kann im Internet keine übersetzung finden und selber bin ich nur bis zur Hälfte gekommen das verstehe ich den Sinn der Setze nicht mehr!
Danke
LG
Glöckchen loves Michael
Ein Geist ist unten in der Halle
Ein Menschenfressergeist ist über dem Bett
Jetzt geht er durch die Wände
Jetzt geht er die Treppe hoch
Ein Geist ist in der Dunkelheit
Man hört, wie sein Herz schlägt
Kannst du ihn in der Luft spüren
Weil sie sich überall verstecken
Ich werde genauso sein
Wie du es von mir erwartest
Du bist es, der mich verspottet
Weil du willst
Dass ich der Fremde in der Nacht bin
Unterhalte ich dich
Oder verwirre ich dich nur
Bin ich das biest, das du dir vorgestellt hast
Und wenn du
Ausgefallene Dinge sehen willst
Dann werde ich vor deinen Augen ein Monster sein
Lass uns das in die Tat umsetzen
Hast du davor Angst, Baby
Hast du vor mir Angst, Junge
Hast du davor Angst, Babe
Hast du davor Angst
Du weißt, der Fremde bist du
Hast du du davor Angst, Baby
Der Fußboden knarrt
Ein Monster ist hinter der Tür
Ein Stuhl schaukelt hin und her
Dabei sitzt niemand darin
Ein fürchterlicher Duft liegt in der Luft
Aber man sieht niemanden
Ein leicht geöffneter Sarg
Aus dem eine ruhelose Seele entweicht
Ich werde genauso sein, wie du es von mir erwartest
Deshalb bist du zu mir gekommen
Um zu sehen, wie deine Fantasien
Vor deinen Augen Wirklichkeit werden
Ein gespenstisches Vergnügen, das dich noch verfolgen wird
Die größte Menschenfresser-Gaunerei, die man sich vorstellen kann
Und Geister, die in der Nacht tanzen
Aber wenn sie kämen, um
Die Wahrheit und die Reinheit zu sehen
Dann sind sie hier, in einem einsamen Herzen
Also, die Show geht los
Hast du davor Angst, Baby
Hast du vor mir Angst, Junge
Hast du davor Angst, Babe
Hast du davor Angst
Also sag mir, hast du davor Angst,
Baby
Sags mir
Deshalb sag mir, ist das verrückt für dich, Baby
Hast du vor mir Angst
Du weißt, der Fremde bist du
Hast du vor mir Angst
Das Herz maskieren
Es ist das Herz einer verletzbaren Seele
Das sieht man mir nicht an, Mädchen
Weil das Herz den Beweis enthüllt
Wie ein Spiegel die Wahrheit enthüllt
Denn der wirkliche Böse bist du
Willst du darüber sprechen
Sag mir
Du willst nicht darüber sprechen
Ich will nicht darüber sprechen
Wovor hast du Angst, Baby
Hast du davor Angst
Ich bin es leid, missbraucht zu werden
Du weißt, du machst mir auch Angst
Ich denke, du bist der Böse
Hast du davor Angst, Baby
Kommentar
thread unten
Einklappen
Kommentar