thread oben

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Michael Jackson Englisch Referat

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Michael Jackson Englisch Referat

    Hallo liebe Michael Jackson Fans,

    wir müssen in der Schule ein Referat in Englisch halten und ich habe mich für Michael Jackson entschieden.

    Ich habe das Referat schon auf Deutsch geschrieben und auch auf englisch und wollte mal eure Meinung hören oder verbesserungsvorschläge.

    Denkt ihr der Text ist gut verständlich für die Klasse und den Lehrer?

    Hier der Text:
    Michael jackson came as the eights of 10 children in Gary (Indiana) on the world.
    He was an American singer, composer, dancer and entertainer. He sold ca 750 million records worldwide and became therefore one of the most successful musicians in the history of pop music so he came to the name "King of Pop". His father Joseph Jackson cared about the musical future of the children and founded in 1964 the trio "The Jackson Brothers", at 1966 the band was renamed in "The Jackson Five" and consisted of Jackie, Tito, Jermaine, Marlon and Michael Jackson. 1971 at the age of 13 years, Michael started a solo career with many top 10 hits. On the 30th November, 1982 then the breakthrough with the album thriller the at the moment approx with 109 millionen sold sound carriers of the world the most successful. Brand names of Jackson became a white glitter glove, the grip in the step, white socks, his black hat and the so-called Moonwalk. 1984 Michael was 12 times nominated for a Grammy Award and won eight of them for "Thriller". In the year 1989 Michael Jackson won a grammy award for the musik video Smooth criminal. The American president George Bush met with Michael Jackson 1990 in the White House in Washington and distinguished him as entertainer decade. After this success , follow more top songs for example
    - - Billy Jean , Beat It, They dont care about us, Black or White, Scream,Bad, We are the World,Dirty Diana and many more.

    Michael was married two times,the first time with Lisa Marie Presley 1994 to 1995 and the second time with Deborah Jeanne Rowe 1996 to 1999. At the end of 1970 Michael had a cosmetic operation. But this was not the last,it followed many more operation a lot of them at the nose. 1993 Michael told in an interview that he had two interventions at the nose and one at the chin. One supposed that Michael was against his skin colour, because he lightened his skin. However, Michael said during an interview that he suffers from a skin illness called vitiligo. On 5 March 2009 Michael announced in a press conference 10 farewell-concerts. Michael died on 25 June 2009 at the age of 50 years, cause of the death is a acute poisoning by a narcotic "propofol". Instead of the 50 concerts there were now a film with cuts from the sample of the planned concerts , the film called "This Is It". The film "This Is It" from Michael Jackson is the most successful concert-film of all times.

    Dazu zeige ich noch das Musik Video Smooth Criminal und lege ein Paar folien auf.
    Es handelt sich um ein Referat in der 8ten Klasse(ich denke das sollte ich beifügen )
    Ich hoffe euch gefällts wenn ihr das deutsche auch noch wollt schreibe ich es euch gerne auch noch hier rein.

    Mit freundlichen Grüßen

    Fabian
    Zuletzt geändert von Fabiii; 18.01.2010, 22:10.

  • #2
    Michael jackson came as the eights of 10 children in Gary (Indiana) on the world.
    "to come on world" klingt schief, sagt man im Englischen so nicht. Mein Vorschlag:

    Michael Jackson was born in Gary (Indiana), he was the 8th of 10 children.

    He was an American singer, composer, dancer and entertainer. He sold ca 750 million records worldwide.
    Ist OK, aber das deutsche "zirka" existiert zwar im Englischen, sieht man aber so gut wie nie. Nimm besser "about" oder "approximately".

    and became therefore one of the most successful musicians in history of pop music so he came to the name "King of Pop".
    "therefore" würde ich besser direkt nach "and" stellen. "Zu etwas kommen" (im Sinne von etwas erlangen/erreichen) drückt man nicht mit "to come to sth" aus, klingt jedenfalls fremd.

    Ich würde lieber so etwas wie "That's how / This is the way he got/received/obtained the name..."

    Insgesamt würd ichs so schreiben:


    "and therefore became one of the most successful musicians in history of pop music, finally obtaining the name "King of Pop".


    His father Joseph Jackson cared about the musical future of the children, and founded in 1964 the trio "The Jackson Brothers", at 1966 the band was renamed in "The Jackson Five" and consisted of Jackie, Tito, Jermaine, Marlon and Michael Jackson.
    Zeitangaben besser sicherheitshalber an Satzanfang oder an Satzende stellen, geht zwar auch anders, ist aber zu gefährlich, v.a. in einer 8. Klasse.

    Das "at" bei der Jahreszahl 1966 verstehe ich nicht, Du hast doch schon bei "1964" richtig "in" geschrieben.

    Insgesamt würd ichs so schreiben:


    His strict and often violent father Joseph Jackson cared of the musical future of the children and, in 1964, founded the trio "The Jackson Brothers", in 1966 the band was renamed as "The Jackson Five" consisting of Jackie, Tito, Jermaine, Marlon and Michael Jackson.


    1971 at the age of 13 years, Michael started a solo career with many top 10 hits.
    Während im Deutschen Jahreszahlen durchaus alleine, also ohne den Zusatz "Im Jahre" ("in" wäre im Deutschen schief) stehen können, ist dies im Englischen nicht möglich. Du musst also jedes Mal "in" dazu schreiben, auch wenn es sich wiederholen sollte. Nach "at the of..." besser nur noch das Alter als Zahl angeben, nicht mehr "years"

    Somit:

    "In 1971, at the age of 13, Michael started a solo career with many top 10 hits."


    On the 30th November, 1982 then the breakthrough with the album thriller the at the moment approx with 109 millionen sold sound carriers of the world the most successful.
    Oh je, hier ist einiges durcheinander, mein Vorschlag:

    "On November 30th 1982, Michael Jackson reached his breakthrough with the album Thriller, selling till today approximately 109 million copies worldwide, making it the most successful album in history."

    ("to reach one's breakthrough" klingt immer noch nicht ganz idiomatisch, aber auch nicht komplett falsch, können wir also mal so lassen. Übrigens, die Infos mit den 750 bzw. 110 Millionen sind absoluter Unfug, nur nebenbei. Wird aber überall so verbreitet, insofern erstmal egal, als Info für Dein Referat reichts )


    Brand names of Jackson became a white glitter glove, the grip in the step, white socks, his black hat and the so-called Moonwalk.
    Brand name ist eher der "Markenname". Etwas umständlich formuliert.

    Ich würds eher so ausdrücken:


    "Typical of Jackson were for instance a glittering white glove, his "crotch grabbing", the white socks, his black hat, and the so-called moonwalk."

    1984 Michael was 12 times nominated for a Grammy Award and won eight of them for "Thriller".
    Fast OK, nur dieses "12 times" gehört hinter das past participle, d.h.:

    In 1984, Michael was nominated 12 times for the Grammy Award, and won eight of them for "Thriller".

    In the year 1989 Michael Jackson won a grammy award for the musik video Smooth criminal.
    "In the year + Jahreszahl" hab ich glaube ich noch nie gehört, würde ich so nicht verwenden. Bleib bei "In 1989"...

    In 1989, Michael Jackson won a grammy award for the music video Smooth Criminal.

    The American president George Bush met with Michael Jackson 1990 in the White House in Washington and distinguished him as entertainer decade.
    "President" würde ich hier groß schreiben, es geht nicht neutral um die Bezeichnung "president" (im Engl. kleingeschrieben), sondern es geht um DEN Präsidenten, insofern groß.
    Jemanden treffen oder sich mit jdn. treffen, heißt nur "to meet sb", nix with...
    Statt "In the White House" würde ich besser "at" nehmen. Im Vordergrund steht nicht das Gebäude selbst, in dem sie waren, sondern das "Weiße Haus" im Allgemeinen, als Begriff. "in" geht aber auch.
    "To distinguish" (= gewöhnlich: unterscheiden) erscheint sehr schief, da gibts passendere Ausdrücke. Besser "to declare sb. sth/sb" - jemanden zu etw. erklären.
    Somit:


    In 1990, the President of America George H.W. Bush met Michael Jackson at the White House in Washington and declared him the entertainer of the decade.


    After this success, follow more top songs for example
    - They don't care about us, Black or White, Scream, and many more.
    (Nicht Billie Jean oder Dirty Diana, das war doch vor 1990... )

    Bezug etwas schief (after this success - wohl nicht das Treffen mit Bush?), außerdem dann die Satzstellung.

    Ich würds eher so sagen:


    Afterwards, more top songs followed, for example They don't care about us, Black or White, Scream, and many more.


    Michael was married two times, the first time with Lisa Marie Presley 1994 to 1995 and the second time with Deborah Jeanne Rowe 1996 to 1999.
    Statt one time / two times, würde ich lieber once / twice verwenden. Erst ab "3 mal", wo es keine eigenständige Ausdrücke gibt, würde ich mit "times" weitermachen.

    Michael was married twice, the first time with Lisa Marie Presley from 1994 till 1996; and the second time with Deborah Jeanne Rowe - from 1996 till 1999.

    (MJ & LMP ließen sich glaub ich 1996 scheiden, richtig?)


    At the end of 1970 Michael had a cosmetic operation.
    Hmm, "cosmetic operation" klingt irgendwie doof... zwar richtig, aber plastic surgery hört man wohl öfter, insofern würde ich letzteres nehmen!

    At the end of 1970, Michael had his first plastic surgery procedure.


    But this was not the last,it followed many more operation a lot of them at the nose.
    Adjektive (hier: last), können im Englischen, im Ggs. zum Deutschen, nicht allein stehen, Du musst hier "one" dazusetzen, d.h. "the last one". Dann wieder Deine Satzstellung, im Englischen gilt S-V-O bitte schön (Subjekt-Verb-Objekt), d.h.:

    But this was by far not his last one, many more of those followed, especially regarding his nose. (to regard: hier: betreffen)


    1993 Michael told in an interview that he had two interventions at the nose and one at the chin.
    Also "intervention" ist definitiv falsch, lach... Einfach nur im Lexikon nachschauen geht nicht, man muss auch wissen, welchen der Vorschläge man nimmt, und warum...

    "intervention" heißt zwar "Eingriff", aber mehr im Sinne von dazwischen gehen, intervenieren...


    Ich würds so ausdrücken:

    In 1993, during his first public inteview in 10 years, Michael stated that he had had two operations at his nose, and one at his chin.

    (had had - past perfect, wegen time shift, --> simple past wird zu past perfect, da einleitendes Verb, hier: to state, im simple past steht. Man muss zwar nicht verschieben, kann man aber, erscheint mir hier passend)


    One supposed that Michael was against his skin colour, because he lightened his skin.
    Oh je, etwas schief das alles, auch wenn man vermuten kann, was Du meinst... mein Vorschlag:

    Michael was reproached with being against the colour of his skin, because of supposedly bleaching his skin. Michael denied this, adding that to his knowledge, something like "skin bleaching" does not exist.


    However, Michael said during an interview that he suffers from a skin illness called vitiligo.
    Wieso "an interview", es geht doch um das zuvor erwähnte, also "that/this interview". Außerdem erneut time shift nicht beachtet.

    Somit:


    However, Michael also said that he suffered from a skin disease called vitiligo.


    On 5 March 2009 Michael announced in a press conference 10 farewell-concerts.
    Besser:

    On March 5th 2009, in a press conference, Michael announced 10 farewell concerts. More and more dates were added quickly ending with 50 shows scheduled.

    Michael died on 25 June 2009 at the age of 50 years, cause of the death is a acute poisoning by a narcotic "propofol".
    Besser:

    Michael Jackson died on June 25th 2009 at the age of 50, his death was caused after his personal physician - Dr. Murray had administered him an overdose of the anaestethic "propofol".


    Instead of the 50 concerts there were now a film with cuts from the sample of the planned concerts , the film called "This Is It". The film "This Is It" from Michael Jackson is the most successful concert-film of all times.
    Der erste Satz klingt etwas zynisch, klar kann es keine 50 Konzerte mehr geben, nachdem er gestorben ist..

    Besser so:

    Instead of the 50 scheduled concerts, a concert film with footage of Michael Jackson rehearsing, conceiving and planning the then forthcoming concerts was released worldwide, the film is called "This Is It", exactly as the announced concert tour was originally named before. This film is the most successful concert film of all times.

    Passender Schlusssatz für ein E-Referat:

    Thank you for listening.

    Mein Lösungsvorschlag also, auf die Schnelle! Könnte man zwar noch besser machen, würde aber dann länger dauern, und für ne 8. Klasse reichts so sicherlich. Viel Glück!
    Zuletzt geändert von Hector; 19.01.2010, 01:21.

    Kommentar


    • #3
      Auch wenn es mich nicht betrifft - lieber Hector - so sag ich mal Thx - für deine Verbesserungsvorschläge und deine Hilfe. Auf MJ-Fans ist eben Verlass!

      Kommentar


      • #4
        Zitat von for a better world Beitrag anzeigen
        Auch wenn es mich nicht betrifft - lieber Hector - so sag ich mal Thx - für deine Verbesserungsvorschläge und deine Hilfe. Auf MJ-Fans ist eben Verlass!
        Hehe, wahrscheinlich bekomme ich jetzt den A... voll von einiger Usern... die mich nicht hier haben wollen, sondern lieber im B&W - Thread, wo ich weiter malochen soll, nech .

        OK bin ja schon weg, und zurück dort, wo ich hingehöre, lach .

        Kommentar


        • #5
          Also ich muss auch echt sagen: Hut ab, Hector!
          Mir wäre das zu viel Arbeit gewesen

          Aber nicht, dass der Lehrer sich wundert, wieso sich das Englisch seines Schülers schlagartig verbessert hat

          Kommentar


          • #6
            @ Hector

            Chapeau!



            1, setzen, danke!

            Kommentar


            • #7
              .

              Hector ich war überrascht als ich deinen Beitrag gesehen habe.Das sich jemand soviel mühe gibt habe ich nicht gedacht.Ich werde mir deinen Text heute Abend nochmal gründlich durchlesen und ihn dan verbessern.

              DANKE dein beitrag war echt sehr sehr hilfreich.

              Mit freundlichen Grüßen
              Fabi

              Kommentar


              • #8
                Hey Fabian,
                könntest du vielleicht noch das deutsche hier rein schreiben. Wäre sehr nett von dir.
                ps: brauche das deutsche bis Morgen unbedingt.

                Base =)

                Kommentar


                • #9
                  Zitat von Base93 Beitrag anzeigen
                  Hey Fabian,
                  könntest du vielleicht noch das deutsche hier rein schreiben. Wäre sehr nett von dir.
                  ps: brauche das deutsche bis Morgen unbedingt.

                  Base =)
                  glaube kaum das der sich nochma melden wird.....

                  Letzte Aktivität: 30.01.2010 17:20
                  Anmelden, Hausaufgaben von anderen erledigen lassen und verschwinden

                  Kommentar


                  • #10
                    Ohh je dann hab' ich wohl pech...

                    Kommentar

                    thread unten

                    Einklappen
                    Lädt...
                    X