'The Immortal' kehrt nach Südkalifornien zurück, immernoch dominierend bei den Welttouren.
Als der Cirque du Soleil seine neue Michael Jackson "The Immortal World Tour", nannte war der Name war nicht nur symbolisch. Zum zweiten Mal in Südkalifornien in diesem Jahr, Dienstag und Mittwoch im Staples Center, ist dies nur der Anfang eines großen, scheinbar endlosen Leben für diese glitzernde Hommage an den King of Pop.
Das in Canada ansässige Unternehmen hat sich von bescheidenen Anfängen als Wander-Zelt Zirkus zu einem weltweiten Live-Entertainment-Unternehmen, das Multi-Media-Ereignisse von unvergleichlicher Größe und Komplexität produzieren kann entwickelt.
'Michael Jackson the Immortal World Tour'
Where: Staples Center, Los Angeles
When: 8 p.m. Aug. 14 and 15
How much: $50-$250
Tickets: 800-745-3000
Online: ticketmaster.com
Cirque pays special attention to Las Vegas and Southern California, two parts of the world that have been especially good for its bottom line over the last quarter-century.
Its valentine to Hollywood, the permanently running "Iris," revitalized an under-utilized and troubled Los Angeles albatross (the former Kodak Theatre, now the Dolby Theatre) thanks to an investment of more than $110 million and an aggressive marketing campaign.
Cirque's MJ show, which debuted in Montreal last October and opened at Las Vegas' Mandalay Bay Hotel and Casino in early December, will have a permanent home there. After the departure of "The Lion King" from the Mandalay Bay at the end of 2011, construction crews began a one-year makeover for a completely different version of "The Immortal" with a larger and more elaborate set. It is slated to open in May 2013.
Die Cirque MJ Show, die in Montreal debütierte im Oktober letzten Jahres und eröffnete in Las Vegas "Mandalay Bay Hotel Anfang Dezember wird dort ein dauerhaftes Zuhause erhalten. Nach dem Weggang von "The Lion King" aus dem Mandalay Bay am Ende des Jahres 2011 begannen Bautrupps für eine einjährige Renovierungsphase für eine völlig andere Version von "The Immortal" mit einem größeren und aufwendigeren Set. Sie ist geplant für eine Eröffnung im Mai 2013.
Meanwhile, the incarnation of "The Immortal World Tour" that began in Vegas is living up to the screeching pre-opening hype. Cirque's investment in the show and its ambitious multi-year plans for it have proven good bets so far.
Inzwischen ist die Inkarnation von "The Immortal World Tour", die in Las Vegas begann zu dem kreischenden Pre-Opening-Hype geworden. Die Cirque- Investition in die Show und ihre ehrgeizigen mehrjährigen Pläne haben sich als gute Wetten bislang erwiesen.
Soon after it opened in Vegas, the revenue numbers were eye-popping. Pollstar reported that "Immortal" was the highest-grossing live show in the country, with nearly $2 million in tickets sold for each night of its initial run through Dec. 27. According to Pollstar it was the top-earning touring act during the first six months of 2012, playing 95 times in 46 cities and selling 703,793 tickets for a total take of $78.5 million.
Bald nachdem sie in Las Vegas eröffnete, waren die Umsatzzahlzahlen augenöffnend. Pollstar berichtet, dass "Immortal" die höchste Umsatz Live-Show im Land war, mit fast $ 2 Millionen Tickets für jede Nacht seit ihrem ursprünglichen Lauf seit dem 27. Dezember. Nach Pollstar war sie der Topverdiener Touring Act in den ersten sechs Monaten des Jahres 2012, spielte 95 Mal in 46 Städten und hatte einen Verkauf von 703.793 Tickets für insgesamt $ 78.500.000
We talked to Travis Payne, one of 12 choreographers who worked on "The Immortal" with its director, Jamie King, about the phenomenon of the show, his long association with the late pop star, and how everything came together. Payne collaborated with Jackson for many years and was the principal choreographer for the singer's "[lexicon]This is it[/lexicon]" international tour, which was cut short by Jackson's 2009 death.
Wir sprachen mit Travis Payne, einer der 12 Choreografen, die an "The Immortal" mit seinem Regisseur, Jamie King gearbeitet haben, über das Phänomen der Show, seine langjährige Verbundenheit mit dem verstorbenen Popstar, und wie alles zusammen kam. Payne arbeitete mit Jackson seit vielen Jahren und war der wichtigste Choreograph für den Sänger bei "[lexicon]This is it[/lexicon]" , die internationale Tour, die ausfiel auf Grund von Jacksons Tod 2009.
The Orange County Register: We saw "The Immortal" when it opened last December in Las Vegas. Has the show changed since then?
The Orange County Register: Wir sahen "The Immortal",als es im Dezember letzten Jahr eröffnete in Las Vegas. Hat sich die Show seitdem verändert?
Travis Payne: That's the last time I saw it, too. I've been busy. I will see it again in L.A. With a show the size and scale of "Immortal," something is always being retailored. The biggest deal was in the (original show) we had this gigantic Giving Tree. It was the centerpiece of the show. That presented problems in some venues because of the weight, so we changed it.
Travis Payne: Das ist das letzte Mal wo ich sie auch sah. Ich war beschäftigt. Ich werde sie wieder in LA sehen. Bei einer Show von der Größe und Skalierrung von "Immortal", wird immer etwas geändert. Der größte Deal war in der (Original-Show), hatten wir dieses gigantischen Giving Tree. Es war das Herzstück der Show. Aber es gab Probleme an einigen Orten wegen des Gewichts, so dass wir es geändert haben.
The Register: It sounds like your attention is split right now.
Das Register: Es klingt wie, dass Ihre Aufmerksamkeit jetzt aufgeteilt wird.
Payne: We're gearing up for the second show that will live permanently in Las Vegas starting next year. That's huge. (The touring and Las Vegas productions) will be two totally different shows. Jamie King is directing (the permanent show) and I am choreographing with a team.
Payne: Wir rüsten uns für die zweite Show, die dauerhaft in Las Vegas ab dem nächsten Jahr sein wird. Das ist riesig. (Die Tour und Las Vegas-Produktion) werden zwei völlig verschiedene Shows. Jamie King leitet (die permanente Show) und ich bin bei der Choreographie mit einem Team.
The Register: What was your biggest challenge when working on "The Immortal"?
Das Register: Was war Ihre größte Herausforderung bei der Arbeit an "The Immortal"?
Payne: My principal responsibility was to reproduce Michael's classic choreography with a new generation of performers. We're working with songs that everybody knows: "[lexicon]Thriller[/lexicon]," "[lexicon]Dangerous[/lexicon]," "[lexicon]Smooth Criminal[/lexicon]." We wanted to audience to see those songs more or less as they remembered them. It was about paying homage to all this great work, and not to simply recreate it but re-imagine it while keeping all the signature moves and shapes intact.
Payne: Meine wichtigste Aufgabe war es Michaels klassische Choreographie mit einer neuen Generation von Künstlern zu reproduzieren. Wir arbeiten mit Liedern, die jeder kennt: ". Smooth Criminal", "Thriller", "Dangerous", Wir wollten das die Zuschauer diese Lieder mehr oder weniger sehen, wie sie sie in Erinnerung hatten. Es ging darum eine Hommage an dieses großen Werk zu machen, und nicht einfach etwas neu zu erstellen oder es einfach nachzumachen aber es gleichzeitig wiederzugeben das alle Moves und Formen intakt sind.
The Register: What was it like working with kids who weren't around when these songs were new?
Das Register: Wie war es, mit Kindern zu arbeiten, die noch nicht da waren als diese Lieder neu waren?
Payne: I tried to communicate as much of the back story behind the movement as possible, and the reasoning for certain things. Of course, there was a team of coaches as well as more than 60 actors and dancers and singers and musicians. It was a huge machine. The schedule had to be very clever for us to be able to have the dancers that we needed when we needed them, in the midst of their make-up sessions and physical fitness classes. It's like putting on a ballet, a musical and a rock concert all at once.
Payne: Ich habe versucht, so viel von der Hintergrundgeschichte hinter den Bewegungen zu kommunizieren wie möglich, und die Argumentation für bestimmte Dinge zu kommunizieren. Natürlich gab es ein Team von Trainern sowie mehr als 60 Schauspieler und Tänzern und Sängern und Musiker. Es war eine riesige Maschine. Der Zeitplan musste sehr klug für uns in der Lage sein, um die Tänzer, die wir brauchten zu haben, wenn wir sie brauchten, in der Mitte ihrer Herstellungssitzungen und körperlichen Fitness- Klassen. Es ist wie zu einem Ballett, ein Musical und einRock-Konzert zu fügen, alles auf einmal.
The Register: MJ's talents as a dancer and choreographer are often overlooked. What was the essence of his genius in that area?
Das Register: MJ`s Talente als Tänzer und Choreograph werden oft übersehen. Was war die Essenz seines Genies in diesem Bereich?
Payne: I think he was able to create a movement language that was all his own. He would take his inspiration from different places, whether it was Baryshnikov doing a ballet or urban kids on the street doing hip-hop or even matadors in the bull ring. He admired Fred Astaire, Bob Fosse, Diana Ross. Over the years he remained a student of movement. He had different collaborators along the way. I was fortunate to be one of them starting in 1992. We would bounce moves and shapes back and forth. What I loved about his movement is that there were really no rules. And it was simple enough that his fans could do the moves, but innovative enough to catch your eye.
Payne: Ich glaube, er war in der Lage, eine Bewegungssprache zu schaffen, die seine eigene war. Er nahm seine Inspiration aus verschiedenen Orten, ob es Baryshnikov im Ballett war oder städtische Kinder auf der Straße beim Hip-Hop oder sogar Matadoren in der Stierkampfarena . Er bewunderte Fred Astaire, Bob Fosse, Diana Ross. Im Laufe der Jahre blieb er ein Student der Bewegung. Er hatte verschiedene Mitarbeiter auf dem Weg. Ich hatte das Glück, einer von ihnen ab 1992 zu sein. Wir probten alle Moves und Formen hin und her. Was ich an seinen Bewegungen liebe ist, dass es wirklich keine Regeln gab. Und es war einfach genug, dass seine Fans es nachmachen konnten, aber innovativ genug, um das Auge zu fangen.
The Register: What did you learn from working with Michael?
Das Register: Was haben Sie von der Zusammenarbeit mit Michael gelernt?
Payne: He was a total perfectionist. Every experience was different, but we were always creating at the highest level. The energy was great. I knew it was a special time. He was great mentor, but he taught by example. I worked hard, but it never felt like work.
Payne: Er war ein totaler Perfektionist. Jede Erfahrung war anders, aber wir kreierten immer auf höchstem Niveau. Die Energie war groß. Ich wusste, es war eine besondere Zeit. Er war ein großer Mentor, aber er lehrte durch sein Beispiel. Ich habe hart gearbeitet, aber es fühlte sich nicht an wie Arbeit.
http://www.ocregister.com/entertainm...yne-vegas.html
Kommentar